Je me suis procuré un peu par hasard le film fait par les fans, The Hero of Time, mais bien sûr, il est en anglais, j'avais pas pensé à ce détail. Vu mon niveau spatial de compréhension de la langue de Shakespeare, je n'ai pas besoin de sous-titres, évidemment, hé. Mais il y a juste une ou deux phrases mal articulées que je n'arrive pas à comprendre, alors j'ai quand même cherché sur gogole pour des sous-titres français, mais j'ai rien trouvé. Même le site officiel n'en propose pas. Allez pas vous imaginer que je comprends rien au film en anglais, hein
Donc quelqu'un aurait-il un petit lien pour des sous-titres français, ou même anglais, de ce film, si ça existe ? S'il-vous-plaiiiit x)
Je viens de chercher s'il y a des sous-titres, et je n'ai rien trouvé.
Peut-être qu'une team en fera un jour ou l'autre...
Sinon j'ai quelques solutions en attendant :
- soit de faire écouter les phrases à quelqu'un dans ton entourage qui est bilingue
- soit si tu sais le faire, tu coupes les parties de la vidéo où y'a des dialogues que tu ne comprends pas, tu les uploades sur youtube ou autre et tu les postes ici, peut être que quelqu'un pourra t'aider.
EDIT Ariane : La 2ème possibilité étant ce que Linkezio proposait. Non ? j'ai pas compris l'ironie du truc. EDIT Hikari : Nan car Magiclynk ne comprend pas certains dialogues car il doit entendre du charabia genre "wajhn maysu gze" donc il est impossible pour lui d'écrire la phrase qu'il a entendue xD
Ariane a écrit :Merci de lire le règlement.
Il est interdit de créer deux comptes et de nous prendre pour des cons.
Jeux Zelda :
En cours : EOW
SOON : TOTK
Fini : ALTTP, OOT, MM, TWW, TMC, TP, PH, ST, SS, LA (remake), BOTW
Magiclynk a écrit :Captain Obvious e-e-epic fail !
Oui, t'es pas bête, comment ai-je fais pour ne pas y penser ?
Maître Linkezio, ce message est composé à 80 % d'ironie. *SBAF*
J'ai aussi quelques recherches et je n'ai trouvé aucun sous-titre. Par contre, j'ai découvert que Nintendo avait demandé de cesser la diffusion de ce film, donc je crois qu'il y est très peu de chances que tu trouves une traduction ou des sous-titres.
3 ans déjà...
Ça compte si j'ai été absent durant la majorité du temps ?
Hum, t'as raison Jerder, pas tout le monde ne semble avoir saisi le 2nd degré xD
En fait, oui, je cherche des sous-titres, parce que y a pas mal de phrases que je ne comprends pas, parfois j'entends justement qu'une espèce de charabia et impossible de traduire. Sauf que vu mon niveau en anglais, bah autant que je trouve une traduction complète ou des sous-titres, plutôt que de découper 1337 petits bouts de vidéos pour vous demander de me les traduire xD
EDIT Ariane : Effectivement quand tu dis "il y a juste une ou deux phrases mal articulées que je n'arrive pas à comprendre" c'est pas pareil. Edit Linkette : C'est carrément à plusieurs années-lumière du premier message
Perso je pense que tu auras un peu de mal à trouver des sous-titrages anglais, puisque la langue d'origine du film est déjà l'anglais... Peut-être que d'ici quelques temps, tu pourras en trouver en français
Edit Moi (avec un grand "M", parce que j'ai un grand nego) : Je pensais que l'auto-dérision et le 2nd degré dans mon premier message étaient visibles à des kilomètres... x)